Sexta-feira, Setembro 23, 2005

freedom

I used to think you understood
Taught me right and learnt me good
Made things simple for my brain
Told the truth and made it plain

But the implications I mistook
Until I found out whose side you took
And now with paper in my hand
I'm beginning to understand

So this is freedom - {They must be joking} They must be joking - {If they think its true} So this is freedom - [I doubt their truth} So this is freedom - {For me and you}

From the front page news to the interviews

It's sink the reds and lift the blues
They pretend they're differing points of view
But it's only different shades of blue

But the implications I mistook
Until I found out whose side you took
And now with paper in my hand I'm beginning to understand

So this is freedom - {They must be joking} They must be joking - {If they think its true} So this is freedom - [I doubt their truth} So this is freedom - {For me and you}

So this is freedom - {They must be joking}They must be joking - {If they think its true}So this is freedom - [I doubt their truth} So this is freedom - {For me and you}


F.R.E.E.D.O.M.
They locked us up once So they'll do it again

C.H.A.I.N.E.D.
They locked up my friends
Now they're coming for me

The housemartins

Cando estiven en Italia, resultoume curioso o feito de que unha das asignaturas máis importantes para moitos alumnos de agraria fose o 'Estimo', que non vén sendo outra cousa senón unha materia que ensina a facer valoracións económicas.
A miña inocencia facíame alleo a certas valoracións, eufemisticamente denominadas 'de estilo'. Eu que consideraba que as novelas xurdían da necesidade de contar unha historia, sen pensar na opinión dunha suposta crítica, que de existir que alguén me diga de onde saen as súas verdades absolutas senón da valoración subxectiva, ou na etiqueta e normas de bon gusto. Se un non pode contar as cousas como lle sae de dentro mellor que non conte nada.

1 comentários:

Anônimo disse...
Esta postagem foi removida pelo administrador do blog.